영어속담모음 10
451. Pigs might(could) fly.
➜ 그런 일은 있을 수 없다.
452. Pitchers have ears.
➜ 주전자도 귀가 있다. (낮말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다.)
453. Possession is nine points of the law.
➜ 현실적인 점유는 90%의 승산.
(손에 쥔 사람이 임자나 다름없다.)
454. Practice makes perfect.
➜ 배우기보다는 연습을 해라.
455. Practice what you preach.
➜ 말과 행동이 일치하도록 하여라.
456. Pretty face, poor fate.
➜ 미인 박명.
457. Prevention is better than cure.
➜ 유비무환.
458. Pride goes before a fall.
➜ 교만한 자는 오래가지 못한다. (권 불 십 년)
= Pride will have a fall.
= Pride goes before a fall.
459. Promise little, do much.
➜ 약속은 적게 하고 실천은 많이 하라.
460. Provide for the worst, the best will save itself.
➜ 최악을 고려하면, 최상의 방책이 생긴다.
461. Put yourself in the other person's shoe.
➜ 다른 사람의 입장이 되어봐라.
462. Richer have wings.
➜ 재물에는 날개가 있다.
463. Rome was not built in a day.
➜ 로마는 하루아침에 이루어지지 않았다.
(큰 일은 단 시간 내에 이뤄지지 않는다. 천리 길도 한 걸음부터)
464. Satan reproving(rebuking) sin.
➜ 죄를 비난하는 악마.
(자기의 약점. 결점은 의식적으로 모르는 체하고 남을 비난하는 사람을 말함.
465. Save(Keep) your breath to cool your porridge.
➜ 쓸데없는 참견을 하지 말라.
* porridge 포리지(죽)
466. Saying is one thing and doing another.
➜ 말과 행동이 별개다. (말과 행동이 다르다.)
467. Scratch a Russian and you'll find a Tartar.
➜ 문명인도 한 꺼풀 벗기면 야만인.
468. See Naples and(then) die.
➜ 나폴리를 보고 죽어라.
469. Seeing is believing.
➜ 백문이 불여 일견
470. Self-trust is the first secret of success.
➜ (자신을 믿는 것이 성공의 제 1 비결이다.)
471. Set a thief to catch a thief.
➜ 도둑이 도둑을 잡게 해라. (독은 독으로 다스려라.)
472. Shallow streams make most dim.
➜ 얕은 물일수록 소리만 더 요란하다.
473. Short and sweet.
➜ 간결(단)하게 하라.
474. Silence gives consent.
➜ 침묵은 승낙의 표시.
475. Shrouds have no pockets.
➜ 수의에는 주머니가 없다. 살아서 돈을 잘 쓰자.
476. Silence is golden.
➜ 침묵은 금이다.
477. Silence is the virtue of fools.
➜ 침묵은 어리석은 자들의 미덕이다.
478. Silence, when nothing needs be said, is the eloquence of discretion.
➜ 아무런 말이 필요 없을 때 침묵은 신중함의 웅변이다.
479. (It is) Six of one, half a dozen of the other.
➜ (One's as bad as the other; no choice.) 비슷비슷하다. (오십보 백보다)
480. Slow and sure wins the race.
➜ 천천히 착실히 하는 편이 결국 이긴다. (느릿느릿 걸어도 황소걸음.)
Slow but(and) steady wins the race. (서두르면 일을 그르친다.
481. Small profits, quick returns.
➜ 박리다매.
482. So got, so gone.
➜ 그렇고 그렇게 얻은 것은 그렇고 그렇게 없어진다.
483. So many countries, so many customs.
➜ 장소가 바뀌면 나라마다 풍습이 다르다.
484. So many men, so many minds.
➜ 각양각색.
485. Soon gotten, soon spent.
➜ 쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다.
486. Sorrow comes unsent for.
➜ 슬픔은 부르지 않아도 온다.
487. Sow the wind reap the whirlwind.
➜ 나쁜 짓을 했다가 몇 갑절의 벌을 받는 것.
(되로 주고 말로 받는다.)
488. Spare the rod and spoil the child.
➜ 매를 아끼면 아이를 망친다.
489. Speak when you are spoken to.
➜ 말을 걸어오기 전에는 말을 하지 말라.
490. Spit not against heaven, it will fall back on your face.
➜ 누워서 침 뱉기
= Throw not stones at thine own window.
491. Stabbed in the back.
➜ 믿는 도끼에 발등 찍힌다.
492. Still waters run deep.
➜ 잔잔한 물이 깊다. (침묵하고 있는 사람은 사려가 깊다.)
493. Stones will cry out.
➜ 돌들이 소리 지른다. (악한 일은 반드시 드러난다.)
494. Straws(A straw) show which way the wind blows.
➜ (한 잎의) 낙엽으로 가을이 왔음을 안다.
495. Stretch your arm no further than your sleeve will reach.
➜ 분수에 맞게 행동하라.
496. Strike while the iron is hot.
➜ 쇠가 뜨거울 때 쳐라. (시기를 놓치지 말라.)
497. Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
➜ 푼돈을 아끼면 큰돈은 절로 모인다.
498. Take(Seize) time(an occasion) by the forelock.
➜ 호기를 놓치지 말라.
* forelock 앞머리, 쐐기
499. Talk much, and err much.
➜ 말이 많으면 잘못이(실수가) 많다.
500. Talk of the devil and he will appear.
➜ 호랑이도 제 말하면 온다.
댓글 없음:
댓글 쓰기