2015년 11월 10일 화요일

English proverbs and Korean Sayings 10

 
영어속담모음 10
451. Pigs might(could) fly.
그런 일은 있을 수 없다.
452. Pitchers have ears.
주전자도 귀가 있다. (낮말은 새가 듣고, 밤 말은 쥐가 듣는다.)
453. Possession is nine points of the law.
현실적인 점유는 90%의 승산.
(손에 쥔 사람이 임자나 다름없다.)
454. Practice makes perfect.
배우기보다는 연습을 해라.
455. Practice what you preach.
말과 행동이 일치하도록 하여라.
456. Pretty face, poor fate.
미인 박명.
457. Prevention is better than cure.
유비무환.
458. Pride goes before a fall.
교만한 자는 오래가지 못한다. (권 불 십 년)
= Pride will have a fall.
= Pride goes before a fall.
459. Promise little, do much.
약속은 적게 하고 실천은 많이 하라.
460. Provide for the worst, the best will save itself.
최악을 고려하면, 최상의 방책이 생긴다.
461. Put yourself in the other person's shoe.
다른 사람의 입장이 되어봐라.
462. Richer have wings.
재물에는 날개가 있다.
463. Rome was not built in a day.
로마는 하루아침에 이루어지지 않았다.
(큰 일은 단 시간 내에 이뤄지지 않는다. 천리 길도 한 걸음부터)
464. Satan reproving(rebuking) sin.
죄를 비난하는 악마.
(자기의 약점. 결점은 의식적으로 모르는 체하고 남을 비난하는 사람을 말함.
465. Save(Keep) your breath to cool your porridge.
쓸데없는 참견을 하지 말라.
* porridge 포리지()
466. Saying is one thing and doing another.
말과 행동이 별개다. (말과 행동이 다르다.)
467. Scratch a Russian and you'll find a Tartar.
문명인도 한 꺼풀 벗기면 야만인.
468. See Naples and(then) die.
나폴리를 보고 죽어라.
469. Seeing is believing.
백문이 불여 일견
470. Self-trust is the first secret of success.
(자신을 믿는 것이 성공의 제 1 비결이다.)
471. Set a thief to catch a thief.
도둑이 도둑을 잡게 해라. (독은 독으로 다스려라.)
472. Shallow streams make most dim.
얕은 물일수록 소리만 더 요란하다.
473. Short and sweet.
간결()하게 하라.
474. Silence gives consent.
침묵은 승낙의 표시.
475. Shrouds have no pockets.
수의에는 주머니가 없다. 살아서 돈을 잘 쓰자.
476. Silence is golden.
침묵은 금이다.
477. Silence is the virtue of fools.
침묵은 어리석은 자들의 미덕이다.
478. Silence, when nothing needs be said, is the eloquence of discretion.
아무런 말이 필요 없을 때 침묵은 신중함의 웅변이다.
479. (It is) Six of one, half a dozen of the other.
(One's as bad as the other; no choice.) 비슷비슷하다. (오십보 백보다)
480. Slow and sure wins the race.
천천히 착실히 하는 편이 결국 이긴다. (느릿느릿 걸어도 황소걸음.)
Slow but(and) steady wins the race. (서두르면 일을 그르친다.
481. Small profits, quick returns.
박리다매.
482. So got, so gone.
그렇고 그렇게 얻은 것은 그렇고 그렇게 없어진다.
483. So many countries, so many customs.
장소가 바뀌면 나라마다 풍습이 다르다.
484. So many men, so many minds.
각양각색.
485. Soon gotten, soon spent.
쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다.
486. Sorrow comes unsent for.
슬픔은 부르지 않아도 온다.
487. Sow the wind reap the whirlwind.
나쁜 짓을 했다가 몇 갑절의 벌을 받는 것.
(되로 주고 말로 받는다.)
488. Spare the rod and spoil the child.
매를 아끼면 아이를 망친다.
489. Speak when you are spoken to.
말을 걸어오기 전에는 말을 하지 말라.
490. Spit not against heaven, it will fall back on your face.
누워서 침 뱉기
= Throw not stones at thine own window.
491. Stabbed in the back.
믿는 도끼에 발등 찍힌다.
492. Still waters run deep.
잔잔한 물이 깊다. (침묵하고 있는 사람은 사려가 깊다.)
493. Stones will cry out.
돌들이 소리 지른다. (악한 일은 반드시 드러난다.)
494. Straws(A straw) show which way the wind blows.
(한 잎의) 낙엽으로 가을이 왔음을 안다.
495. Stretch your arm no further than your sleeve will reach.
분수에 맞게 행동하라.
496. Strike while the iron is hot.
쇠가 뜨거울 때 쳐라. (시기를 놓치지 말라.)
497. Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.
푼돈을 아끼면 큰돈은 절로 모인다.
498. Take(Seize) time(an occasion) by the forelock.
호기를 놓치지 말라.
* forelock 앞머리, 쐐기
499. Talk much, and err much.
말이 많으면 잘못이(실수가) 많다.
500. Talk of the devil and he will appear.
호랑이도 제 말하면 온다.
 

댓글 없음:

댓글 쓰기