2015년 11월 10일 화요일

English proverbs and Korean Sayings 9

 
영어속담모음 9
401. No root, no fruit.
뿌리가 없으면 열매도 없다.
402. No rose without a thorn.
가시 없는 장미는 없다.
403. No smoke without fire.
아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.
404. No song, no supper.
일하지 않는 자는 먹지도 말라.
405. None are so blind as those who won't see.
보려고 하지 않는 사람처럼 눈먼 사람은 없다.
None so blind as those who won't see.
406. None but the brave deserve the fair.
용감한 자만이 미인을 얻는다.
= Faint heart never won fair lady.
407. Not possession but use is the only riches.
유일한 부는 소유가 아니라 이용하는 것이다.
408. Nothing comes of nothing.
무에서는 아무 것도 나오지 않는다.
(뿌리 없는 나무에 잎이 필까.)
409. Nothing crave, nothing have.
구하는 것이 없으면 얻는 것도 없다.
410. Nothing is easier than finding fault.
남 흉보는 일보다 쉬운 일은 없다.
411. Nothing sought, nothing found.
구하지 않으면 아무 것도 얻지 못한다.
412. Nothing succeeds like success.
사람들은 성공한 사람을 좋아하기 마련이다.
413. Nothing ventured, nothing gained.
호랑이 굴에 들어가지 않으면 호랑이 새끼를 잡지 못한다.
414. Nurture is above nature.
교육이 천성 위다.
415. Old foxes want no tutors.
늙은 여우는 선생이 필요 없다.(부처님 앞에서의 설법)
416. Old friends and old wine are best.
친구와 와인은 오래될수록 좋다.
417. Old habits die hard.
오래된 습관은 쉽사리 없어지지 않다.
418. On painting and fighting, look aloof.
그림과 싸움은 멀리서 보라.
419. Once a man and twice a child.
사람은 두 번 어린애가 된다. (늙으면 다시 얘기가 된다.)
420. Once bitten(bit), twice shy.
한번 물리면 두 번째는 조심한다.
(자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다.)
421. Once on shore, we pray no more.
= Danger past, God forgotten.
= The danger past and God forgotten.
일단 해변에 오르면 우리는 더 이상 기도를 하지 않는다.
위험한 순간이 지나가면 신은 잊혀진다.
422. One cannot love and be wise.
사랑에 빠지면 이성을 잃는다.
423. One fool makes many.
한 사람의 실수가 여러 사람을 곤란하게 만든다.
424. One good turn deserves another.
친절은 친절을 낳는다.
425. One ill word asked another.
가는 말이 고와야 오는 말도 곱다.
426. One man is no man.
세상은 혼자서는 살아갈 수 없다.
427. One man may steal a horse while another may not look over the hedge.
열 사람이 한 명의 도둑을 못 당한다.
428. One man's meat is another man's poison.
한 사람의 약은 다른 사람의 독
429. One man's music is another man's noise.
한 사람의 음악은 다른 사람의 소음.
430. One may as well be hanged for a sheep as (for) a lamb.
이왕 내친김에 끝까지.
431. One mischief comes on the neck of another.
엎친 데 덮친다. (설상가상)
432. One must draw the line somewhere.
참는 것도 한도가 있다.
433. One must make the best of things.
(무릇) 사람은 만족할 줄 알아야 한다.
434. One of these days is none of these days.
차일피일 하다가는 아무 일도 안 된다.
* one of these days 근일
435. One swallow does not make a summer.
제비 한 마리가 여름을 만드는 것은 아니다.
(섣부른 판단을 하지 말라.)
436. One who lives in a glass house should not throw stones.
떳떳치 못한 사람들은 떠들썩하게 굴지 않는 법.
437. Only the wearer knows where the shoe pinches.
신을 신은 사람만이 그 곤란함(집히는 는 것)을 안다.
( 당사자만이 그 어려움을 안다.
438. Out of the frying pan into the fire.
갈수록 태산
439. Opposites attract.
➜ ↔ ( Birds of a feather flock together.)
440. Opportunity makes the thief.
틈을 주면 마가 낀다. (견물생심)
441. Other times, other manners.
시대가 바뀌면 풍속도 바뀐다.
442. Out of sight, out of mind.
보지 않으면 마음도 멀어진다.
443. Out of the frying-pan into the fire.
작은 난을 피하여 큰 난을 당하다.
444. Over shoes, over boots.
기왕에 한일이라면 끝까지 해라. (내친김에 끝까지)
445. Painters and poets have leave to lie.
화가와 시인은 면허증 있는 거짓말 장이다.
446. Parsons are soul's wagoners.
목사는 영혼의 운반자.
447. Patience and pusillanimity are two things.
인내와 겁많음(비겁함)은 다르다.
448. Penny-wise and pound-foolis.
푼돈 아끼다 큰 낭패 본다.
449. Philosophy, if rightly defined, is nothing but the long love of wisdom.
철학을 옳게 정의한다면 지혜에 대한 영원한 사랑이다.
450. Philosophy is the art of living.
철학은 삶의 예술이다.
 

댓글 없음:

댓글 쓰기