2015년 11월 9일 월요일

English proverbs and Korean Sayings 3

English proverbs and Korean Sayings 3




영어속담모음 3
101. Beauty is but skin-deep.
미모도 가죽 한 꺼풀.
(외모로 사람을 판단하지 마라; 외모가 곱다고 마음이 고운 것은 아니다.)
102. Beauty is in the eye of the beholder.
아름다움은 보는 사람의 눈에만 보인다. (제 눈에 안경)
103. Beauty is potent, but money is omnipotent.
미는 백능(百能), 돈은 만능.
* omnipotent n. a. 전능한
104. Beauty without bounty avails nought.
관대함이 없는 아름다움은 무가치한 것이다.
= Beauty without virtue is a rose without fragrance.
* fragrance : 향기(로움) * bounty : 하사금, 관대함
* nought : (), 무가치 한 것
105. Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
입에 꿀을 가진 벌들은 꼬리에 침이 있다.
= No rose without a thorn. = Every rose has its thorn.
가시 없는 장미는 없다.(세상에 완전한 장미는 없다.
106. Beggars can't(= must not) be choosers.
얻어먹는 주제에 찬밥 더운밥 가리랴.
107. Better a(the) devil you know than a(the) devil you don't know.
도깨비도 낯선 놈보다는 아는 놈이 낫다.
108. Better an egg today than a hen tomorrow.
내일의 닭보다는 오늘의 달걀.
109. Better an empty house than a bad tenant.
나쁜 빌린 집보다는 빈(쓸모 없는) 집이 더 좋다.
110. Better an old man's darling than a young man's slave.
= Better be an old man's darling, than a young man's slave.
젊은 신랑 종노릇보다 늙은 영감 애처 노릇이 낫다.
111. Better be sure than sorry.
유감스러운 보다는 확실히 하는 것이 더 좋다.
112. Better be the head of a dog that the tail of a lion.
용꼬리가 되느니 뱀 머리가 더 좋다.
113. Better bend than break.
부러지는 것보다 휘어지는 것이 낫다.
114. Better do it than wish it done.
바라기보다는 행하는 것이 더 좋다.
115. Better is my neighbor's hen than mine.
이웃집 닭이 내 것보다 낫다. (남의 떡이 커 보인다.)
116. Better late than never.
늦어도 하지 않는 것보다 낫다.
117. Better lose a jest than a friend.
*jest 농담, 익살, 장난
친구보다 장난거리를 잃는 것이 더 낫다.
118. Better to ask than go astray.
길을 잃는 것보다 묻는 것이 더 낫다. (아는 길도 물어가라.)
119. Better unborn than unbred.
* unbred 교육받지 않은, 버릇없이 자란
예절을 못 갖추는 것보다는 차라리 태어나지 않는 것이 낫다.
120. Better untaught than ill taught.
잘못 배우느니 안 배우는 편이 낫다.
121. Better with honor die than live with shame.
치사하게 사느니 죽는 편이 더 낫다.
122. Between two stools you fall to the ground.
* stool 의자(걸상)
게도 구럭도 놓친다.
123. Birds in their little nest agree.
작은 둥지의 새들은 다투지 않는다.
124. Birds of a feather flock together.
깃이 같은 새끼리 모인다. (유유상종)
125. Birth is much, but breeding is more.
타고난 것보다 양육이 더 중요하다.
126. Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.
기대가 없는 자는 행복하다. 실망이 없으니까.
127. Blood is thicker than water.
피는 물보다 진하다. (남보다 일가 친척이 더 낫다.)
128. Blood will tell.
피는 속일 수 없다.
129. Borrowing makes sorrowing.
빚은 슬픔을 만들어 낸다.
130. Boys will be boys.
사내아이는 사내아이다. (사내아이의 장난은 어쩔 수 없다.)
131. Brag is a good dog, but Holdfast a better.
* brag 허풍, 자랑 * holdfast 잠금 쇠
허풍은 안 떠는 것이 좋다.
132. Bread is better than the songs of birds.
금강산도 식후경.
133. Bread is the staff of life.
(빵은 생명의 양식이다.) * staff 의지, 뒷받침
134. Breaking[Crushing] a fly on the wheel.
파리보고 칼 뽑기. (목적에 알맞지 않은 강력한 수단을 쓰다.
135. Brevity is the soul of wit.
(말은 간결함이 생명이다.)*brevity 간결함
136. Business is business.
장사는 장사다. (장사에 관용이나 감정은 필요 없다.)
137. Caesar's wife must be above suspicion.
높은 직위에 있는 사람은 혐의가 없어야 한다.
* above suspicion 혐의가 없는 under suspicion
(Those in high position must have a special care for reputation.)
138. Call a spade a spade.
솔직하게 말해라.
139. Care killed a cat.
걱정은 고양이도 죽인다. (걱정은 몸에 해롭다.)
= Care (or curiosity) killed a cat.
140. Cast no dirt into the well that gives you water.
네게 물을 주는 우물에 더러운 것을 던지지 말라.
141. Catch the bear before you sell its skin.
곰 가죽을 팔기 전에 곰을 잡아라.(김칫국부터 마시지 말라.
142. Change brings life.
변화가 활기를 가져온다.
143. Charity begins at home.
자선은 가정에서 시작한다.
(팔은 안으로 굽는다. 남보다 먼저 가족을 생각하라)
144. Children should be seen and not heard.
아이들에게 말보다는 행동의 본보기가 우선적이다.
145. Circumstances alter cases.
사정에 의해 입장도 바뀐다. *alter v. = change
146. Civility costs nothing.
예절은 돈 드는 일이 아니다.
147. Coming events cast their shadows before.
일이 생기려면 조짐이 일어나는 법이다.
148. Company in distress makes distress less.
슬픔도 같이 나누면 덜한 법.
* distress : 고뇌(), 빈곤
149. Constant dripping wears away the stone.
쉬지 않고 떨어지는 물방울이 돌을 뚫는다.
Constant dropping wears away the stone.
낙숫물이 댓돌 뚫는다.
150. Conscience is the voice of the soul, as the passions are the voice of the body.
열정이 몸의 소리인 것처럼 양심은 영혼의 소리이다.
 
 

댓글 없음:

댓글 쓰기