English proverbs and Korean Sayings 3
영어속담모음 3
101. Beauty is but skin-deep.
➜ 미모도 가죽 한 꺼풀.
(외모로 사람을 판단하지 마라; 외모가 곱다고 마음이 고운 것은 아니다.)
102. Beauty is in the eye of the beholder.
➜ 아름다움은 보는 사람의 눈에만 보인다. (제 눈에 안경)
103. Beauty is potent, but money is omnipotent.
➜ 미는 백능(百能), 돈은 만능.
* omnipotent n. a. 전능한
104. Beauty without bounty avails nought.
➜ 관대함이 없는 아름다움은 무가치한 것이다.
= Beauty without virtue is a rose without fragrance.
* fragrance : 향기(로움) * bounty : 하사금, 관대함
* nought : 무(無), 무가치 한 것
105. Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
➜ 입에 꿀을 가진 벌들은 꼬리에 침이 있다.
= No rose without a thorn. = Every rose has its thorn.
➜ 가시 없는 장미는 없다.(세상에 완전한 장미는 없다.
106. Beggars can't(= must not) be choosers.
➜ 얻어먹는 주제에 찬밥 더운밥 가리랴.
107. Better a(the) devil you know than a(the) devil you don't know.
➜ 도깨비도 낯선 놈보다는 아는 놈이 낫다.
108. Better an egg today than a hen tomorrow.
➜ 내일의 닭보다는 오늘의 달걀.
109. Better an empty house than a bad tenant.
➜ 나쁜 빌린 집보다는 빈(쓸모 없는) 집이 더 좋다.
110. Better an old man's darling than a young man's slave.
= Better be an old man's darling, than a young man's slave.
➜ 젊은 신랑 종노릇보다 늙은 영감 애처 노릇이 낫다.
111. Better be sure than sorry.
➜ 유감스러운 보다는 확실히 하는 것이 더 좋다.
112. Better be the head of a dog that the tail of a lion.
➜ 용꼬리가 되느니 뱀 머리가 더 좋다.
113. Better bend than break.
➜ 부러지는 것보다 휘어지는 것이 낫다.
114. Better do it than wish it done.
➜ 바라기보다는 행하는 것이 더 좋다.
115. Better is my neighbor's hen than mine.
➜ 이웃집 닭이 내 것보다 낫다. (남의 떡이 커 보인다.)
116. Better late than never.
➜ 늦어도 하지 않는 것보다 낫다.
117. Better lose a jest than a friend.
*jest 농담, 익살, 장난
➜ 친구보다 장난거리를 잃는 것이 더 낫다.
118. Better to ask than go astray.
➜ 길을 잃는 것보다 묻는 것이 더 낫다. (아는 길도 물어가라.)
119. Better unborn than unbred.
* unbred 교육받지 않은, 버릇없이 자란
➜ 예절을 못 갖추는 것보다는 차라리 태어나지 않는 것이 낫다.
120. Better untaught than ill taught.
➜ 잘못 배우느니 안 배우는 편이 낫다.
121. Better with honor die than live with shame.
➜ 치사하게 사느니 죽는 편이 더 낫다.
122. Between two stools you fall to the ground.
* stool 의자(걸상)
➜ 게도 구럭도 놓친다.
123. Birds in their little nest agree.
➜ 작은 둥지의 새들은 다투지 않는다.
124. Birds of a feather flock together.
➜ 깃이 같은 새끼리 모인다. (유유상종)
125. Birth is much, but breeding is more.
➜ 타고난 것보다 양육이 더 중요하다.
126. Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.
➜ 기대가 없는 자는 행복하다. 실망이 없으니까.
127. Blood is thicker than water.
➜ 피는 물보다 진하다. (남보다 일가 친척이 더 낫다.)
128. Blood will tell.
➜ 피는 속일 수 없다.
129. Borrowing makes sorrowing.
➜ 빚은 슬픔을 만들어 낸다.
130. Boys will be boys.
➜ 사내아이는 사내아이다. (사내아이의 장난은 어쩔 수 없다.)
131. Brag is a good dog, but Holdfast a better.
* brag 허풍, 자랑 * holdfast 잠금 쇠
➜ 허풍은 안 떠는 것이 좋다.
132. Bread is better than the songs of birds.
➜ 금강산도 식후경.
133. Bread is the staff of life.
➜ (빵은 생명의 양식이다.) * staff 의지, 뒷받침
134. Breaking[Crushing] a fly on the wheel.
➜ 파리보고 칼 뽑기. (목적에 알맞지 않은 강력한 수단을 쓰다.
135. Brevity is the soul of wit.
➜ (말은 간결함이 생명이다.)*brevity 간결함
136. Business is business.
➜ 장사는 장사다. (장사에 관용이나 감정은 필요 없다.)
137. Caesar's wife must be above suspicion.
➜ 높은 직위에 있는 사람은 혐의가 없어야 한다.
* above suspicion 혐의가 없는 ↔ under suspicion
(Those in high position must have a special care for reputation.)
138. Call a spade a spade.
➜ 솔직하게 말해라.
139. Care killed a cat.
➜ 걱정은 고양이도 죽인다. (걱정은 몸에 해롭다.)
= Care (or curiosity) killed a cat.
140. Cast no dirt into the well that gives you water.
➜ 네게 물을 주는 우물에 더러운 것을 던지지 말라.
141. Catch the bear before you sell its skin.
➜ 곰 가죽을 팔기 전에 곰을 잡아라.(김칫국부터 마시지 말라.
142. Change brings life.
➜ 변화가 활기를 가져온다.
143. Charity begins at home.
➜ 자선은 가정에서 시작한다.
(팔은 안으로 굽는다. 남보다 먼저 가족을 생각하라)
144. Children should be seen and not heard.
➜ 아이들에게 말보다는 행동의 본보기가 우선적이다.
145. Circumstances alter cases.
➜ 사정에 의해 입장도 바뀐다. *alter v. = change
146. Civility costs nothing.
➜ 예절은 돈 드는 일이 아니다.
147. Coming events cast their shadows before.
➜ 일이 생기려면 조짐이 일어나는 법이다.
148. Company in distress makes distress less.
➜ 슬픔도 같이 나누면 덜한 법.
* distress : 고뇌(통), 빈곤
149. Constant dripping wears away the stone.
➜ 쉬지 않고 떨어지는 물방울이 돌을 뚫는다.
Constant dropping wears away the stone.
➜ 낙숫물이 댓돌 뚫는다.
150. Conscience is the voice of the soul, as the passions are the voice of the body.
➜ 열정이 몸의 소리인 것처럼 양심은 영혼의 소리이다.
댓글 없음:
댓글 쓰기